首页 > 诗文 > 李白的诗 > 邯郸才人嫁为厮养卒妇

邯郸才人嫁为厮养卒妇

[唐代]:李白

妾本崇台女,扬蛾入丹阙。

自倚颜如花,宁知有凋歇。

一辞玉阶下,去若朝云末。

每忆邯郸城,深宫梦秋月。

君王不可见,惆怅至明发。

邯郸才人嫁为厮养卒妇译文及注释

译文

妾本是崇台之女,当初被选为才人,扬眉入宫。

自恃容颜如花,定被宠幸,岂知红颜渐凋仍未见幸。

自辞别宫阶之后,便像朝云一样地消失了。

每忆起在邯郸王宫的生活,就像是做梦一样。

从此再也见不到君王了。为此往往彻夜不眠,愁坐达旦。

注释

邯郸才人嫁为厮养卒妇:属乐府旧题。《乐府诗集》卷七十三列于《杂曲歌辞》。萧士赟云:“《乐府遗声》佳丽四十八曲有《邯郸才人嫁为厮养卒妇》,盖古有是事也。”邯郸:战国时赵都,在今河北邯郸市。

崇台:一作“丛台”。指六国时赵国王宫,因连聚非一,故曰丛台。址在赵国都城邯郸(今河北邯郸城内东北隅)。《元和郡县图志》:河东道邯郸县:“丛台,在县城内东北隅。”

扬蛾:犹扬眉,指美女扬起蛾眉的娇态。蛾:蛾眉。丹阙:指赵王王宫。

凋歇:凋谢;衰败。

玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。

朝云:用巫山神女事。宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻旦为朝云,暮为行雨。”

深宫:宫禁之中,帝王居住处。

明发:天明。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:194

邯郸才人嫁为厮养卒妇创作背景

  此诗题目为古乐府曲名(见《乐府遗声》)。谢朓有此诗,“盖设言其事,寓臣妾沦掷之感”(《李白集校注》)。李白借此乐府古题,蹈谢朓诗旨,“依题立义”,以寄寓意。当作于唐玄宗天宝十一载(752),李白游邯郸(今属河北)时。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:194

2、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:173-175

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)

猜你喜欢

寄题江山叶氏翠香亭

王柏

谁窃清香下广寒,霜风染就粟肤丹。

须知叶叶苍圭色,花未开时自可观。

临刑诗

明代林荐

愿续当年李侍郎,遗言谢世报高皇。独怜一片忠贞骨,不死沙场死法场。

雨水过后作

熊东遨

昨夜馀寒敛,春开雨水门。露生芳草苑,人约板桥村。

待雪前因失,寻梅旧迹存。孤灯坐侵晓,不觉上朝暾。

初夏遣闷三绝

宋代赵伯溥

何事东皇不暂延,祝融今日遽当权。

匡床睡起浑无语,一握薰风入五弦。

自述

明代唐顺之

祗为抽簪早,归来已四春。本非食肉相,犹是饭牛身。

负郭无新业,灌园有旧邻。矶边独钓客,陇上偶耕人。

离维扬

宋代宋伯仁

不为鲈鱼忆故乡,只缘心事近重阳。

鬓丝添得三分白,空被黄花笑一场。